1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,760 --> 00:00:19,000
THE SILENCE OF THE CHURCHES

4
00:01:27,120 --> 00:01:29,680
- Well? Was that good?
- Yes.

5
00:01:29,840 --> 00:01:32,400
Did you like the boat? Great.

6
00:01:32,560 --> 00:01:34,440
Up you come.

7
00:01:35,480 --> 00:01:38,200
- Thanks, Alain.
- See you again in a fortnight?

8
00:01:38,360 --> 00:01:41,000
- If that works for you.
- That's fine by me.

9
00:01:41,160 --> 00:01:43,320
Have a safe journey home.

10
00:01:46,120 --> 00:01:48,320
- Goodbye.
- Bye.

11
00:01:49,520 --> 00:01:50,720
Come on.

12
00:01:50,880 --> 00:01:55,600
- Shall we call in on Granny?
- Won't that make us late?

13
00:01:55,760 --> 00:01:57,680
It's not much of a detour.

14
00:01:57,840 --> 00:01:59,640
We'll just pop in and say hello.

15
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
- She'll like that.
- OK.

16
00:02:02,160 --> 00:02:03,720
Come on.

17
00:02:05,400 --> 00:02:07,640
Put your seatbelt on.

18
00:02:26,520 --> 00:02:28,280
I am now joined by Father Vincey

19
00:02:28,440 --> 00:02:31,520
who conducts the famous
Saint-Pancrace school choir.

20
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
Thank you for coming
on the programme.

21
00:02:34,000 --> 00:02:37,080
First, let's hear an extract
from the new CD of your choir.

22
00:02:37,240 --> 00:02:41,120
It's called "The Voice of Angels"
and it has already been a big hit.

23
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
Are you OK, Daddy?

24
00:03:36,160 --> 00:03:37,560
Daddy, watch out!

25
00:03:56,840 --> 00:03:58,200
Darling.

26
00:03:58,360 --> 00:04:00,920
- Are you OK? I got such a fright.
- It's broken.

27
00:04:01,080 --> 00:04:03,560
- What is?
- My Game Boy is broken.

28
00:04:03,720 --> 00:04:05,760
I'll buy you another one, poppet.

29
00:04:09,200 --> 00:04:10,920
Wait here while I talk to Daddy.

30
00:04:16,840 --> 00:04:19,160
They've X-rayed him.
Nothing's broken.

31
00:04:20,240 --> 00:04:21,640
That's good.

32
00:04:22,920 --> 00:04:26,160
- I'm sorry, Anna.
- And I'm tired, Gabriel.

33
00:04:26,320 --> 00:04:28,600
I don't even have the strength
to be angry.

34
00:04:28,760 --> 00:04:31,160
What's our boy meant to do
if I flip my lid too?

35
00:04:31,320 --> 00:04:33,720
You think I'm strong
but I'm not strong.

36
00:04:33,880 --> 00:04:36,160
I'm about to lose my job
because of you.

37
00:04:36,320 --> 00:04:38,720
What's going on in your head?

38
00:04:38,880 --> 00:04:40,400
I hadn't been drinking.

39
00:04:40,560 --> 00:04:42,400
I swear I hadn't been drinking.

40
00:04:42,560 --> 00:04:45,160
How am I meant
to trust you with Romain again?

41
00:04:45,320 --> 00:04:47,800
- How am I meant to trust you?
- Mummy!

42
00:04:47,960 --> 00:04:50,040
Coming. I'm just coming.

43
00:04:51,600 --> 00:04:54,560
- Do you want a drink?
- Why are you always running away?

44
00:04:56,680 --> 00:04:59,480
Why isn't it working?
Why is nothing simple?

45
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
- Nothing's ever simple.
- Stop it.

46
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Never!

47
00:05:03,880 --> 00:05:05,360
- Bloody machine!
- Please!

48
00:05:05,520 --> 00:05:07,200
- What?
- Calm down.

49
00:05:07,360 --> 00:05:09,920
- Come on.
- I almost killed my son today.

50
00:05:10,080 --> 00:05:12,720
I don't give a fuck
about your crappy machine!

51
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
- Romain!
- Daddy!

52
00:05:14,640 --> 00:05:16,920
- It's OK, it's OK.
- Daddy!

53
00:05:29,720 --> 00:05:32,440
They promised to repair the lift
three months ago.

54
00:05:32,600 --> 00:05:34,680
Nothing works
in this block any more.

55
00:05:36,120 --> 00:05:38,360
Are you listening, Gabriel?

56
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Sorry.

57
00:05:44,680 --> 00:05:47,840
I almost forgot.
Look what I bought today.

58
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
Apparently
they're selling like hot cakes.

59
00:05:51,400 --> 00:05:54,360
- Do you think he's aged?
- I need to go.

60
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
Already? Am I boring you?

61
00:05:57,240 --> 00:06:00,160
- I must be boring you.
- You're not, Mum. It's just...

62
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
Just what?

63
00:06:03,320 --> 00:06:04,880
Are you OK?

64
00:06:05,040 --> 00:06:06,880
- Yes, I'm fine.
- Sit down.

65
00:06:10,720 --> 00:06:14,120
- What did the cardiologist say?
- I'm seeing him on Thursday.

66
00:06:16,080 --> 00:06:18,760
I'm fine.
Just go if you're in a rush. Go on.

67
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
- Are you sure?
- Yes, I'm fine.

68
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Bye, Mum.

69
00:06:25,680 --> 00:06:27,800
Wait. Here, take it.

70
00:06:28,440 --> 00:06:30,040
I bought it for you. Here.

71
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
Hi, Mum. Are you OK?

72
00:07:55,960 --> 00:07:59,040
Yes. No, I haven't
been able to call in.

73
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
No, it's not that. I've found a job.

74
00:08:02,560 --> 00:08:05,320
I'm going to have to go away
for a few days...

75
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
to meet a client.

76
00:08:07,640 --> 00:08:09,480
Yes.

77
00:08:09,640 --> 00:08:11,840
They've repaired the lift? Great.

78
00:08:13,520 --> 00:08:15,880
Right...

79
00:08:16,040 --> 00:08:17,760
Yes, I'm fine, I promise.

80
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
I'm fine.

81
00:08:19,560 --> 00:08:21,960
I've got to go, Mum.

82
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Me too.

83
00:09:35,080 --> 00:09:37,560
How many nights are you staying?

84
00:09:37,720 --> 00:09:39,600
About a week.

85
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
"About"?

86
00:09:49,400 --> 00:09:51,960
There are some tickets left
for Saturday.

87
00:09:52,120 --> 00:09:55,000
Those kids are amazing.
They've toured the world.

88
00:09:55,720 --> 00:09:58,880
Right, you're in Room 6
on the second floor.

89
00:09:59,840 --> 00:10:03,600
There's no lift.
Breakfast is served until 10am.

90
00:10:03,760 --> 00:10:06,240
- Don't you have any luggage?
- No.

91
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
Hello.

92
00:10:29,120 --> 00:10:31,560
- Thanks.
- Happy to be of service.

93
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
Come on, Gabriel.

94
00:11:35,520 --> 00:11:38,360
15 YEARS EARLIER...

95
00:11:39,160 --> 00:11:41,960
Come on, hurry up.
We'll be late.

96
00:11:42,120 --> 00:11:44,760
And you'd better behave this time.

97
00:11:48,320 --> 00:11:49,560
Come on.

98
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Over here.

99
00:12:24,440 --> 00:12:28,120
Excuse me. I'm looking
for Father Vincey, the headmaster.

100
00:12:28,280 --> 00:12:30,960
He's the guy
who just blew the whistle.

101
00:12:42,560 --> 00:12:45,720
I'm very sorry,
but he is too far behind.

102
00:12:47,760 --> 00:12:51,080
My son has been through a bad patch
but he's a clever boy.

103
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
He just lacks confidence.

104
00:12:53,000 --> 00:12:56,040
It's not that simple.
The level here is very high.

105
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
And there is the issue of theft.

106
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
That was stupid
but he regrets it.

107
00:13:00,080 --> 00:13:02,240
- Don't you, Gabriel?
- Yes.

108
00:13:03,920 --> 00:13:06,400
Did you want the bike that badly?

109
00:13:06,560 --> 00:13:08,480
My father had promised
to buy me one.

110
00:13:08,640 --> 00:13:11,160
My husband walked out on us.

111
00:13:11,320 --> 00:13:14,080
Naturally, it has been
upsetting for him.

112
00:13:14,240 --> 00:13:16,800
I understand but I can't take him.

113
00:13:17,920 --> 00:13:19,640
I'm sorry.

114
00:13:21,400 --> 00:13:23,640
But you have a choir, don't you?

115
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
- Yes.
- Gabriel loves singing.

116
00:13:26,160 --> 00:13:28,680
He even won a competition.

117
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
- Is it true that you like singing?
- A bit.

118
00:13:31,400 --> 00:13:35,200
He's just being modest.
Sing something for Father Vincey.

119
00:13:35,360 --> 00:13:36,800
I don't want to.

120
00:13:36,960 --> 00:13:39,120
Leave him be.
We can't force him.

121
00:13:39,280 --> 00:13:42,280
Anyway, it won't change a thing.
He doesn't want me here.

122
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Please.

123
00:14:26,080 --> 00:14:28,480
You have been given
a gift from God, Gabriel.

124
00:14:31,600 --> 00:14:32,680
Come in.

125
00:14:37,880 --> 00:14:39,320
Hello, Father.

126
00:14:39,480 --> 00:14:41,680
Miss Simart asked me
to bring you this.

127
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Thank you, Denis.

128
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
Good timing.

129
00:14:49,640 --> 00:14:51,000
Meet Gabriel.

130
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
He has a wonderful voice.

131
00:14:55,400 --> 00:14:58,400
You'll be in the same class.
Show him round the school.

132
00:15:06,760 --> 00:15:08,520
Thank you, Father.

133
00:15:11,280 --> 00:15:14,440
Don't think your "wonderful voice"
makes you special.

134
00:15:16,360 --> 00:15:17,960
His choir sucks, anyway.

135
00:15:22,960 --> 00:15:24,040
This way.

136
00:16:09,640 --> 00:16:11,040
Hello.

137
00:16:24,760 --> 00:16:26,080
Hello.

138
00:16:26,240 --> 00:16:27,920
Hello, Father.

139
00:16:38,040 --> 00:16:39,200
Coffee, Father?

140
00:16:39,360 --> 00:16:42,000
No, thanks.
I've had three already.

141
00:16:42,160 --> 00:16:44,840
Here. L'Équipe, please.

142
00:16:45,000 --> 00:16:48,600
Did you see the match?
We were unlucky with that penalty.

143
00:16:48,760 --> 00:16:51,240
I'll end up thinking
God doesn't love us.

144
00:16:51,400 --> 00:16:53,640
Can't you do anything?

145
00:16:53,800 --> 00:16:55,680
I've tried but what do you expect?

146
00:16:55,840 --> 00:16:57,360
God must remain neutral.

147
00:16:59,080 --> 00:17:00,840
Right. Have a good day.

148
00:17:01,000 --> 00:17:02,320
Have a good day, Father.

149
00:17:02,480 --> 00:17:03,640
Goodbye.

150
00:17:34,560 --> 00:17:37,160
- Hello, Father.
- Jean-François, Nicolas.

151
00:17:37,320 --> 00:17:40,920
- I'm relying on you for Saturday.
- Don't worry, we'll be there.

152
00:19:20,360 --> 00:19:22,600
- Let's not fight.
- "Let's not fight."

153
00:19:22,760 --> 00:19:25,000
- He's like a girl. Don't you think?
- Yes.

154
00:19:25,160 --> 00:19:26,840
- A right sissy.
- Let go of me.

155
00:19:28,280 --> 00:19:30,080
That will do. Stop it.

156
00:19:34,880 --> 00:19:36,720
We know your game.

157
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
What game?

158
00:19:38,080 --> 00:19:39,560
That's right, act dumb.

159
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
You won't get away with it.

160
00:19:41,600 --> 00:19:42,760
Denis!

161
00:19:42,920 --> 00:19:45,200
That's no way to treat the new boy.

162
00:19:47,240 --> 00:19:48,880
All right, Gabriel?

163
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Yes.

164
00:19:51,120 --> 00:19:53,760
- Why did they hit you?
- We were just playing.

165
00:19:55,480 --> 00:19:58,040
Get out of here.
We'll sort this out later.

166
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Not you, Gabriel.

167
00:20:04,760 --> 00:20:06,560
Come on.
We'll go to the sick bay.

168
00:20:13,160 --> 00:20:14,720
This will sting a bit.

169
00:20:17,400 --> 00:20:19,160
- All right?
- Yes.

170
00:20:21,840 --> 00:20:24,560
Don't worry.
They'll soon calm down.

171
00:20:24,720 --> 00:20:27,040
I'll make sure
no one else bothers you.

172
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
There, all done.

173
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
I missed my father too.

174
00:20:38,760 --> 00:20:40,960
I too got into all sorts of trouble.

175
00:20:42,160 --> 00:20:45,960
I thought, "My father's left
because I'm worthless."

176
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
Then one day I met God.

177
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
I felt important in his eyes.
I started talking to him.

178
00:20:55,760 --> 00:20:58,760
In my bed, everywhere.
I found it comforting.

179
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Can I go back to my class?

180
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Yes.

181
00:21:10,360 --> 00:21:13,240
- Gabriel?
- Father?

182
00:21:14,440 --> 00:21:15,880
Come here.

183
00:21:18,360 --> 00:21:21,160
Are you still interested
in the choir?

184
00:21:21,320 --> 00:21:23,040
I don't know.

185
00:21:24,040 --> 00:21:27,920
There's a rehearsal on Friday.
You're welcome to come along.

186
00:21:28,800 --> 00:21:31,320
You don't seem very pleased.

187
00:21:31,480 --> 00:21:33,280
- It's my mother.
- What about her?

188
00:21:33,440 --> 00:21:36,000
She's desperate
for you to sing in the choir.

189
00:21:36,160 --> 00:21:38,120
It's her new job.

190
00:21:38,280 --> 00:21:41,520
She has to work evenings
so I look after my brother.

191
00:21:43,440 --> 00:21:44,640
Really?

192
00:21:46,960 --> 00:21:49,240
Well, I'll see what I can do.

193
00:21:51,560 --> 00:21:52,680
All right?

194
00:22:04,680 --> 00:22:06,520
Have you come to look round?

195
00:22:06,680 --> 00:22:08,120
Yes.

196
00:22:16,440 --> 00:22:19,840
You're in luck. Five minutes later
and I'd have gone.

197
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
The bedrooms are upstairs.

198
00:22:43,920 --> 00:22:46,560
It obviously needs
a bit of work but...

199
00:22:46,720 --> 00:22:48,320
it has real potential.

200
00:23:36,160 --> 00:23:37,720
Well? Do you like the house?

201
00:23:37,880 --> 00:23:40,520
It's great.
I'll get my very own room at last.

202
00:23:40,680 --> 00:23:43,360
- Shh. You'll disturb Mrs Décazes.
- Not at all.

203
00:23:43,520 --> 00:23:47,880
The one thing missing in this house
is children's voices.

204
00:23:48,040 --> 00:23:49,800
Let's go into the garden, boys.

205
00:23:49,960 --> 00:23:51,200
Yes!

206
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
Father... it's ages
since I saw my children this happy.

207
00:23:56,720 --> 00:23:59,480
I don't know how to thank you.

208
00:23:59,640 --> 00:24:02,080
Why do you want to thank me?

209
00:24:02,240 --> 00:24:04,400
You've got work.

210
00:24:04,560 --> 00:24:06,320
I've got Gabriel for the choir.

211
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
Everyone's happy.

212
00:24:18,320 --> 00:24:20,960
I didn't know such men existed.

213
00:24:21,120 --> 00:24:23,040
Promise me one thing, Mrs Goffin.

214
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
Whatever you do,
don't fall in love with him.

215
00:24:57,520 --> 00:24:59,240
Just a minute, please.

216
00:25:00,960 --> 00:25:03,000
Thank you for joining us, Gabriel.

217
00:25:04,400 --> 00:25:06,200
Here. Stand over there.

218
00:25:08,000 --> 00:25:10,480
If you can't read music,
follow the others.

219
00:25:11,840 --> 00:25:13,520
Let's go back.

220
00:25:13,680 --> 00:25:16,120
Let's go back
to where you come in, Denis.

221
00:25:37,080 --> 00:25:38,120
Again.

222
00:25:42,400 --> 00:25:43,600
The same place.

223
00:26:04,520 --> 00:26:06,400
Right, we'll stop there for today.

224
00:26:15,760 --> 00:26:17,560
Stay here, Denis, please.

225
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
What's wrong?

226
00:26:29,920 --> 00:26:31,720
Are you worried
about something?

227
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
No.

228
00:26:34,640 --> 00:26:36,760
Is there something
you want to tell me?

229
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
No.

230
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
You've changed.

231
00:26:45,720 --> 00:26:49,080
Not to mention your grades,
which are catastrophic.

232
00:26:50,600 --> 00:26:53,080
I'm not happy.
You didn't practise your solo.

233
00:26:53,240 --> 00:26:54,440
I did practise it.

234
00:26:56,000 --> 00:26:57,880
Perhaps it's your voice, then.

235
00:27:02,960 --> 00:27:04,800
Perhaps it's breaking.

236
00:27:04,960 --> 00:27:06,640
You want to replace me,

237
00:27:06,800 --> 00:27:07,840
don't you?

238
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
I didn't say that.

239
00:27:12,680 --> 00:27:15,680
Come on.
We need to talk.

240
00:27:37,760 --> 00:27:41,240
- Right, well, good night.
- Have a good evening.

241
00:28:43,640 --> 00:28:45,160
Please, excuse me.

242
00:28:45,320 --> 00:28:49,360
- I think someone's following me.
- He follows me too, every night.

243
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
Every night, the bastard.

244
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Can I help you?

245
00:29:12,720 --> 00:29:14,400
Are you looking for something?

246
00:29:17,960 --> 00:29:20,160
I should warn you,
I have no money on me.

247
00:29:27,760 --> 00:29:29,520
What is it you want?

248
00:30:24,480 --> 00:30:27,360
Have you phoned Anna?
I've left her three messages.

249
00:30:27,520 --> 00:30:31,840
- She said she'd bring Romain round.
- I'll phone her, Mum, I promise.

250
00:30:32,000 --> 00:30:34,840
I'm going to have to go.
I'm meeting a colleague.

251
00:30:35,000 --> 00:30:36,800
All right, I'll leave you to it.

252
00:30:36,960 --> 00:30:39,520
- Lots of love, Mum.
- I love you.

253
00:31:14,320 --> 00:31:16,600
Why are you following me
like a little dog?

254
00:31:16,760 --> 00:31:19,440
- I'm not following you.
- Don't take me for a fool.

255
00:31:19,600 --> 00:31:23,160
The house where your mum skivvies
is in the other direction.

256
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
What have I ever done to you?

257
00:31:25,160 --> 00:31:26,320
You're an idiot.

258
00:31:26,480 --> 00:31:28,320
- Wait.
- Let go of me.

259
00:31:57,360 --> 00:31:59,320
I don't get it.

260
00:31:59,480 --> 00:32:01,840
He was walking along.
I drew level with him.

261
00:32:02,000 --> 00:32:05,400
He stepped out in front of me.
I honestly couldn't avoid him.

262
00:32:05,560 --> 00:32:08,240
I told the council
the pavements were too narrow.

263
00:32:08,400 --> 00:32:10,320
He's not moving, poor lad.

264
00:32:10,480 --> 00:32:12,120
I know him.

265
00:32:12,280 --> 00:32:13,800
He's in my class.

266
00:32:14,840 --> 00:32:16,560
His name's Denis Pourveur.

267
00:32:17,880 --> 00:32:19,440
Is he seriously injured?

268
00:32:20,800 --> 00:32:22,560
Is he seriously injured?

269
00:32:23,360 --> 00:32:25,400
Come on.

270
00:32:30,120 --> 00:32:33,320
Sorry to disturb you.
Is this Mr and Mrs Pourveur's house?

271
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Yes?

272
00:32:35,240 --> 00:32:37,520
I'm Gabriel.
I was in your son's class.

273
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Can I talk to you for a minute?

274
00:32:44,840 --> 00:32:46,040
Come in.

275
00:32:54,560 --> 00:32:56,920
What is it
you wanted to talk to us about?

276
00:33:03,680 --> 00:33:05,080
It's a bit delicate.

277
00:33:10,040 --> 00:33:12,080
Your son's death
was no accident.

278
00:33:12,240 --> 00:33:14,080
What do you mean,
no accident?

279
00:33:15,040 --> 00:33:17,760
Do you think the driver
deliberately ran him over?

280
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
No.

281
00:33:20,960 --> 00:33:23,480
Well, then?

282
00:33:23,640 --> 00:33:26,640
Forgive me, but I don't want
to stir all this up again.

283
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
Let him speak, Véronique.

284
00:33:30,280 --> 00:33:33,680
I think someone drove him
to throw himself under that car.

285
00:33:35,760 --> 00:33:36,760
What?

286
00:33:37,640 --> 00:33:39,120
What do you mean?

287
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
Did Denis talk
about Father Vincey?

288
00:33:45,560 --> 00:33:47,840
Yes, he often talked about him.

289
00:33:48,000 --> 00:33:50,840
He really admired him.
What's he got to do with it?

290
00:33:51,000 --> 00:33:54,920
Before the tragedy
was your son withdrawn?

291
00:33:55,080 --> 00:33:57,280
Upset?

292
00:33:57,440 --> 00:33:58,840
Sometimes aggressive?

293
00:34:01,800 --> 00:34:03,280
Perhaps.

294
00:34:04,320 --> 00:34:07,120
I think Father Vincey is to blame
for Denis' death.

295
00:34:11,280 --> 00:34:13,680
- I must ask you to leave.
- Véronique!

296
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
Father Vincey abused
several pupils at the school.

297
00:34:17,000 --> 00:34:19,440
Denis and I
were among his victims.

298
00:34:20,720 --> 00:34:24,040
It's wrong to sully
the church's reputation like that.

299
00:34:28,000 --> 00:34:29,840
Father Vincey is
an amazing man.

300
00:34:30,000 --> 00:34:32,320
I saw him crying
at my son's funeral.

301
00:34:34,560 --> 00:34:35,680
Goodbye.

302
00:34:41,880 --> 00:34:44,440
- Here's my phone number.
- I won't be needing it.

303
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
I'll leave it anyway.

304
00:35:09,400 --> 00:35:10,520
Hey.

305
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
Please excuse my wife.
She's someone...

306
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
She's very religious.

307
00:35:17,200 --> 00:35:20,760
She won't hear a word
said against Father Vincey.

308
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
I understand perfectly.
Everyone loved Father Vincey.

309
00:35:24,080 --> 00:35:25,880
Wait.

310
00:35:26,040 --> 00:35:29,080
There's a place up here
where we can talk in private.

311
00:35:37,120 --> 00:35:40,200
Denis tried to talk to us
a few days before the accident.

312
00:35:40,360 --> 00:35:43,360
It wasn't clear.
He alluded to the priest.

313
00:35:43,520 --> 00:35:45,960
My wife asked him to be quiet.

314
00:35:46,120 --> 00:35:50,760
Denis had changed.
He was always lying.

315
00:35:50,920 --> 00:35:52,720
We barely recognised him.

316
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
If I'd been less narrow-minded,

317
00:35:56,560 --> 00:35:58,520
my boy might still be here now.

318
00:36:01,760 --> 00:36:03,520
I should have gone to the police.

319
00:36:06,880 --> 00:36:09,360
I should have gone to the police.

320
00:36:10,400 --> 00:36:11,560
I'm sorry.

321
00:36:15,480 --> 00:36:17,880
Did you share your suspicions
with anyone?

322
00:36:19,040 --> 00:36:22,120
I went to see a vicar
at the bishop's palace.

323
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
He listened to me.

324
00:36:23,880 --> 00:36:26,000
He even introduced me
to the bishop.

325
00:36:30,320 --> 00:36:33,760
I didn't want it to go to court
but I hoped he'd be investigated.

326
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
What happened?

327
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
Nothing.

328
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
Nothing happened.

329
00:37:15,560 --> 00:37:17,400
Can I help you?

330
00:37:17,560 --> 00:37:19,360
I'm looking for the headmaster.

331
00:37:19,520 --> 00:37:21,720
Father Vincey isn't here just now.

332
00:37:21,880 --> 00:37:24,480
It's best
if you make an appointment.

333
00:37:24,640 --> 00:37:25,960
Thank you.

334
00:37:26,120 --> 00:37:27,520
You're welcome.

335
00:38:01,000 --> 00:38:03,520
I understand your distress,
Miss Simart.

336
00:38:03,680 --> 00:38:05,720
We are all affected,

337
00:38:05,880 --> 00:38:08,600
deeply affected
by what has just happened.

338
00:38:10,000 --> 00:38:13,880
Look, a 13-year-old drawing that.
Can you imagine?

339
00:38:14,040 --> 00:38:17,800
It's hardly proof that he ran out
in front of that car deliberately.

340
00:38:17,960 --> 00:38:20,680
I asked him if I could help him,
if he wanted to talk.

341
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
- Did he say anything?
- No, but I should have insisted.

342
00:38:24,800 --> 00:38:27,520
Perhaps we should interview
his parents.

343
00:38:27,680 --> 00:38:30,880
Us sowing doubts in their minds
won't help them.

344
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Imagine how guilty they'll feel.

345
00:38:35,080 --> 00:38:37,360
I'm sure
this could have been avoided.

346
00:38:37,520 --> 00:38:39,080
It was an accident.

347
00:38:39,240 --> 00:38:42,680
It's terrible but...
it was an accident.

348
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
All we can do is pray.

349
00:39:53,640 --> 00:39:55,680
- Hello.
- André.

350
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
Do I know you?

351
00:40:01,560 --> 00:40:03,920
I was a pupil here.

352
00:40:04,080 --> 00:40:06,880
- 1997.
- 1997?

353
00:40:07,040 --> 00:40:09,760
Forgive me.
There have been so many pupils here.

354
00:40:11,080 --> 00:40:12,480
Gabriel.

355
00:40:14,320 --> 00:40:15,800
Gabriel Goffin.

356
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Gabriel?

357
00:40:23,480 --> 00:40:24,480
Well I never!

358
00:40:26,880 --> 00:40:28,280
What are you doing here?

359
00:40:28,440 --> 00:40:30,320
I was in the area.
I wanted to...

360
00:40:31,880 --> 00:40:32,920
say hello.

361
00:40:33,080 --> 00:40:34,400
That's nice.

362
00:40:35,960 --> 00:40:37,320
Good idea.

363
00:40:38,360 --> 00:40:41,040
Gabriel Goffin. Amazing.

364
00:40:41,200 --> 00:40:43,280
Isn't it just?

365
00:40:45,320 --> 00:40:48,280
1997. That's...

366
00:40:48,440 --> 00:40:51,200
15 years ago.
How time flies.

367
00:40:53,440 --> 00:40:55,360
Are you...?

368
00:40:55,520 --> 00:40:58,000
- Are you working nearby?
- I'm out of work.

369
00:40:58,160 --> 00:40:59,400
Oh?

370
00:41:01,800 --> 00:41:04,400
Well, as you can see,
I'm still in the same place,

371
00:41:04,560 --> 00:41:07,120
in the same job,
a creature of habit.

372
00:41:09,160 --> 00:41:10,200
So I see.

373
00:41:12,680 --> 00:41:15,240
I can't believe you're here.
It feels weird.

374
00:41:16,720 --> 00:41:18,440
It feels weird for me too.

375
00:41:22,720 --> 00:41:24,680
- Do you still sing?
- No.

376
00:41:24,840 --> 00:41:26,120
That's a pity.

377
00:41:29,040 --> 00:41:32,280
I haven't even invited you
into my office for a drink.

378
00:41:33,040 --> 00:41:34,760
No, thank you.
I can't just now.

379
00:41:37,000 --> 00:41:40,240
But tonight...
Tonight I can.

380
00:41:42,160 --> 00:41:43,360
Listen...

381
00:41:44,480 --> 00:41:46,080
All right.

382
00:41:46,240 --> 00:41:47,440
Why not?

383
00:41:49,320 --> 00:41:52,040
A parishioner gave me
some ossobuco yesterday.

384
00:41:52,200 --> 00:41:53,520
We could share it.

385
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
- All right.
- Great.

386
00:41:59,280 --> 00:42:00,560
See you later.

387
00:42:01,800 --> 00:42:02,840
See you later.

388
00:42:31,800 --> 00:42:34,680
- How are you, Mum?
- It's good to hear from you.

389
00:42:34,840 --> 00:42:37,280
I haven't had the results yet,

390
00:42:37,440 --> 00:42:41,200
but the consultant implied
that they might not need to operate.

391
00:42:41,360 --> 00:42:43,360
It's very good news.

392
00:42:43,520 --> 00:42:45,320
What about you?

393
00:42:45,480 --> 00:42:47,800
How's the new job going?

394
00:42:47,960 --> 00:42:49,560
Fine.

395
00:42:50,320 --> 00:42:52,160
My boss is pleased
and it pays well.

396
00:42:52,320 --> 00:42:56,960
Romain is on great form.
Anna is sorry she hasn't been round.

397
00:42:57,120 --> 00:42:58,920
She's planning a visit.

398
00:42:59,080 --> 00:43:02,200
- Is something wrong?
- I'm fine, honestly.

399
00:43:02,360 --> 00:43:03,760
Are you sure?

400
00:43:03,920 --> 00:43:05,280
Yes, don't start.

401
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
I'm fine.

402
00:43:08,920 --> 00:43:11,520
- Do you love me?
- Yes, I love you.

403
00:43:14,120 --> 00:43:16,120
I've got to go, Mum.

404
00:43:16,280 --> 00:43:19,160
- Take care.
- You take care too.

405
00:43:19,320 --> 00:43:21,440
- I'll be back soon.
- Lots of love.

406
00:44:30,680 --> 00:44:31,680
There.

407
00:44:31,840 --> 00:44:34,000
That's what I meant by heartfelt.

408
00:44:34,160 --> 00:44:36,160
That was it.
It was spot-on.

409
00:44:37,080 --> 00:44:38,360
It was perfect.

410
00:44:38,520 --> 00:44:40,600
Your voice sounds effortless.

411
00:44:41,840 --> 00:44:44,240
I'm bowled over, Gabriel.

412
00:44:44,400 --> 00:44:46,960
I get shivers down my spine
whenever you sing.

413
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
Can I...

414
00:44:51,440 --> 00:44:53,760
ask you something very important?

415
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Yes.

416
00:44:57,400 --> 00:44:59,560
Would you agree
to be my friend?

417
00:44:59,720 --> 00:45:01,200
Your friend?

418
00:45:02,400 --> 00:45:05,320
What's happening between us
is very powerful.

419
00:45:05,480 --> 00:45:06,720
Yes.

420
00:45:07,800 --> 00:45:10,160
As soon as I saw you
I sensed...

421
00:45:10,320 --> 00:45:12,920
a genuine friendship
was possible between us.

422
00:45:14,400 --> 00:45:18,440
But we must protect ourselves
from the world around us.

423
00:45:18,600 --> 00:45:22,280
Anything we say to one another,
anything we do together,

424
00:45:23,800 --> 00:45:25,280
will be our secret.

425
00:45:26,400 --> 00:45:29,920
All right?
Only God, you and I...

426
00:45:30,080 --> 00:45:32,760
will know how strong
the bond between us is.

427
00:45:32,920 --> 00:45:35,760
- Do you understand?
- Yes.

428
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Even your mother must not know.

429
00:45:40,080 --> 00:45:41,960
All right?

430
00:45:43,560 --> 00:45:44,880
All right.

431
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Good.

432
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
Place your hand on the Bible

433
00:46:07,480 --> 00:46:10,080
and swear that you will
never reveal our secret.

434
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
I swear.

435
00:46:21,960 --> 00:46:24,480
Come into my arms
and let me hug you tight.

436
00:46:36,560 --> 00:46:39,320
So? Is it going well?

437
00:46:39,480 --> 00:46:41,240
Yes.

438
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
You have a wonderful son, Sophie.

439
00:46:43,560 --> 00:46:45,400
He's very gifted.

440
00:46:45,560 --> 00:46:47,200
He's lucky to have met you.

441
00:46:47,360 --> 00:46:49,280
You've transformed him.

442
00:46:51,960 --> 00:46:53,600
It's God who transforms us.

443
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
Come on.

444
00:47:42,840 --> 00:47:45,160
That will do.
You can go now.

445
00:47:45,320 --> 00:47:49,000
And don't forget,
the concert is in a week's time.

446
00:47:51,080 --> 00:47:52,320
Wait.

447
00:47:54,160 --> 00:47:57,320
Julien Pirson, I've told you before,
you sing too loud.

448
00:47:57,480 --> 00:47:59,160
Off you go.

449
00:48:02,080 --> 00:48:03,080
Gabriel?

450
00:48:06,080 --> 00:48:07,120
Coming?

451
00:48:37,040 --> 00:48:38,240
I'm washing, Mum.

452
00:48:38,400 --> 00:48:40,840
Still? You've been washing
for 45 minutes.

453
00:48:41,000 --> 00:48:45,160
I've told you before
not to lock the bathroom door.

454
00:48:53,960 --> 00:48:55,600
Gabriel?

455
00:48:55,760 --> 00:48:58,000
Gabriel?

456
00:48:58,160 --> 00:48:59,680
Gabriel!

457
00:48:59,840 --> 00:49:01,080
Yes, Miss?

458
00:49:01,240 --> 00:49:03,920
Thank you for coming
back down to earth.

459
00:49:04,080 --> 00:49:05,880
You haven't drawn anything.

460
00:49:07,280 --> 00:49:08,640
I'm sorry, Miss.

461
00:49:13,440 --> 00:49:15,200
The rest of you can go.

462
00:49:15,360 --> 00:49:17,240
And no talking, please.

463
00:49:20,280 --> 00:49:22,160
You seem out of sorts.

464
00:49:22,320 --> 00:49:24,440
Are you worried about something?

465
00:49:24,600 --> 00:49:26,600
No, I'm OK.
Everything's fine.

466
00:49:27,800 --> 00:49:30,480
You would tell me
if something was wrong?

467
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
Right.

468
00:49:37,880 --> 00:49:40,640
Will you leave your drawing
in my pigeon hole?

469
00:49:43,600 --> 00:49:44,800
See you tomorrow.

470
00:49:58,760 --> 00:50:00,680
Good night, poppet.

471
00:50:01,400 --> 00:50:03,000
Don't you want a kiss?

472
00:50:06,720 --> 00:50:07,720
Are you OK?

473
00:50:09,280 --> 00:50:11,360
You seem angry with me.

474
00:50:11,520 --> 00:50:15,400
Have I done something wrong?
Is it something I said?

475
00:50:15,560 --> 00:50:16,960
I'm tired, Mum.

476
00:50:18,560 --> 00:50:19,760
All right.

477
00:50:21,440 --> 00:50:22,840
Good night, my angel.

478
00:50:32,680 --> 00:50:34,280
Is everything all right?

479
00:50:35,800 --> 00:50:38,720
I don't know.
He seems upset.

480
00:50:40,600 --> 00:50:42,800
It's a pity.
It was all going so well.

481
00:50:44,560 --> 00:50:46,600
He's been out of sorts
for a few weeks.

482
00:50:46,760 --> 00:50:48,280
Has he said anything?

483
00:50:48,440 --> 00:50:49,960
No.

484
00:50:51,880 --> 00:50:54,400
I could spend more time with him
if you like.

485
00:50:56,880 --> 00:50:58,920
I could take him away
for the weekend.

486
00:51:01,240 --> 00:51:03,480
He might confide in me.

487
00:51:05,360 --> 00:51:08,200
If you like,
I'll go and talk to him now.

488
00:51:08,360 --> 00:51:10,760
He may be asleep
but I think he'd like that.

489
00:51:12,080 --> 00:51:14,320
- I won't be long.
- Thank you.

490
00:51:39,480 --> 00:51:40,720
Gabriel?

491
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Are you asleep?

492
00:52:03,560 --> 00:52:06,560
What happened between us
the other day was beautiful.

493
00:52:08,120 --> 00:52:11,120
But if you don't want to do it again
you have to tell me.

494
00:52:14,120 --> 00:52:15,920
We'll pretend it never happened.

495
00:52:37,840 --> 00:52:39,920
If you want me to stay,
turn round.

496
00:52:43,320 --> 00:52:44,440
Please.

497
00:53:03,200 --> 00:53:04,600
Do you want me to go?

498
00:53:51,960 --> 00:53:54,720
I hope she doesn't have
to have an operation.

499
00:53:54,880 --> 00:53:58,040
Having said that,
they can perform miracles nowadays.

500
00:53:59,600 --> 00:54:02,560
I've always had
a lot of respect for your mother.

501
00:54:02,720 --> 00:54:04,320
I'll go and see her if you like.

502
00:54:07,840 --> 00:54:09,240
I'll check on the pasta.

503
00:54:16,080 --> 00:54:18,680
Remind me
what you're doing now?

504
00:54:18,840 --> 00:54:20,160
Not much.

505
00:54:21,480 --> 00:54:24,560
Apart from trying
to commit suicide.

506
00:54:24,720 --> 00:54:25,720
Shit.

507
00:54:28,040 --> 00:54:30,280
But I couldn't even manage
to do that.

508
00:54:35,560 --> 00:54:37,160
I'm afraid it's overcooked.

509
00:54:46,400 --> 00:54:47,840
I've prayed a lot for you.

510
00:54:50,720 --> 00:54:52,400
- Have you?
- Yes.

511
00:54:54,640 --> 00:54:56,080
I'll serve you.

512
00:55:01,200 --> 00:55:03,440
It feels weird
to stick a gun in your mouth.

513
00:55:03,600 --> 00:55:07,040
"Be careful.
The trigger is sensitive."

514
00:55:07,200 --> 00:55:09,600
That's what the guy
who sold it to me said.

515
00:55:14,000 --> 00:55:16,120
- You bought a gun?
- Yes.

516
00:55:17,640 --> 00:55:19,840
It's not as expensive as all that.

517
00:55:20,000 --> 00:55:21,600
What do you want it for?

518
00:55:34,720 --> 00:55:36,120
I don't know.

519
00:55:37,880 --> 00:55:39,280
It's not clear in my head.

520
00:55:42,000 --> 00:55:44,680
I went to Denis' grave.
Denis Pourveur.

521
00:55:47,600 --> 00:55:48,680
Remember?

522
00:55:50,600 --> 00:55:52,280
Yes, of course.

523
00:55:52,440 --> 00:55:54,760
What a tragedy.

524
00:55:54,920 --> 00:55:57,280
Aren't you eating?

525
00:55:57,440 --> 00:55:59,080
Do you know what I think?

526
00:56:00,320 --> 00:56:03,120
I think he threw himself
under that car.

527
00:56:03,280 --> 00:56:05,800
He did what I wasn't able to do.

528
00:56:05,960 --> 00:56:08,080
That's what Miss Simart thought too.

529
00:56:09,480 --> 00:56:12,240
- What happened to her?
- I don't know.

530
00:56:13,400 --> 00:56:16,200
Why was she sacked?
She was a good teacher.

531
00:56:18,480 --> 00:56:19,760
I don't know.

532
00:56:20,800 --> 00:56:23,440
It's all so long ago.

533
00:56:23,600 --> 00:56:25,120
So long ago?

534
00:56:25,280 --> 00:56:27,200
It feels like yesterday to me.

535
00:56:28,960 --> 00:56:32,040
I'd like to be able to forget
but it's here.

536
00:56:32,200 --> 00:56:34,520
Here.

537
00:56:34,680 --> 00:56:36,240
Constantly.

538
00:56:37,240 --> 00:56:39,200
I remember everything.

539
00:56:39,360 --> 00:56:41,840
Every detail, even the smell of you.

540
00:56:42,640 --> 00:56:46,240
I could wash for 1,000 years
and I'd still smell it on myself.

541
00:56:50,440 --> 00:56:52,240
Did you come here to tell me that?

542
00:56:56,360 --> 00:56:57,360
No.

543
00:56:59,800 --> 00:57:01,880
I heard you the other day
on the radio.

544
00:57:02,040 --> 00:57:03,640
I was in the car with my son.

545
00:57:03,800 --> 00:57:05,880
You have a son?

546
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Yes.

547
00:57:09,720 --> 00:57:12,120
His mother and I didn't plan it.

548
00:57:13,520 --> 00:57:15,000
She wanted to keep him.

549
00:57:17,600 --> 00:57:21,000
He's six already.
He's a great lad.

550
00:57:23,560 --> 00:57:24,720
Romain.

551
00:57:24,880 --> 00:57:26,160
Romain?

552
00:57:26,320 --> 00:57:28,040
That's a lovely name.

553
00:57:34,040 --> 00:57:36,160
When I take him in my arms
I feel guilty.

554
00:57:38,440 --> 00:57:40,800
That's crazy, isn't it?

555
00:57:40,960 --> 00:57:42,720
I feel dirty.

556
00:57:42,880 --> 00:57:44,680
I'm scared.

557
00:57:44,840 --> 00:57:46,840
I have bad thoughts.

558
00:57:47,000 --> 00:57:49,320
I'm rotten inside.

559
00:57:51,240 --> 00:57:52,880
I can't stay.

560
00:57:53,840 --> 00:57:56,040
I can't breathe.
I need to go.

561
00:58:00,360 --> 00:58:03,200
Do you know
what causes me the most suffering?

562
00:58:05,680 --> 00:58:07,640
I feel as if I was your accomplice.

563
00:58:12,400 --> 00:58:14,520
And that's the worst thing of all.

564
00:58:21,320 --> 00:58:22,840
What do you plan to do?

565
00:59:10,520 --> 00:59:13,920
- You're here, Father.
- Yes, the nurse is absent.

566
00:59:14,080 --> 00:59:16,880
But don't worry,
I was a first-aider in the scouts.

567
00:59:17,040 --> 00:59:19,440
- Show me.
- It was the blade of a craft knife.

568
00:59:19,600 --> 00:59:22,160
It doesn't look very deep.

569
00:59:22,320 --> 00:59:25,200
There are days like that,
when everything goes wrong.

570
00:59:27,880 --> 00:59:29,920
- May I?
- Yes, go ahead.

571
00:59:34,840 --> 00:59:36,480
It will sting a bit.

572
00:59:38,600 --> 00:59:40,720
You seem preoccupied, Miss Simart.

573
00:59:41,960 --> 00:59:44,320
Yes, it's...

574
00:59:44,480 --> 00:59:48,320
It's one of my pupils.
I'm worried about him.

575
00:59:48,480 --> 00:59:51,760
- Gabriel Goffin.
- Gabriel? What has he done?

576
00:59:53,000 --> 00:59:55,560
I spoke to the other teachers
and they all agree.

577
00:59:57,000 --> 00:59:59,360
His attitude changed
a few weeks ago.

578
01:00:00,640 --> 01:00:03,720
His mind's always elsewhere
and he's very irritable.

579
01:00:04,840 --> 01:00:06,280
If you want my opinion,

580
01:00:07,880 --> 01:00:10,800
it's linked to Saturday's concert.

581
01:00:10,960 --> 01:00:14,760
He's putting pressure on himself.
He thinks of little else.

582
01:00:14,920 --> 01:00:16,560
I'm sure you're right.

583
01:00:17,960 --> 01:00:19,720
I'll put a plaster on it.

584
01:00:20,960 --> 01:00:22,880
I'll talk to him.

585
01:00:24,720 --> 01:00:26,280
There.

586
01:00:27,680 --> 01:00:31,320
I think I've saved your hand.
There'll be no need to amputate.

587
01:00:31,480 --> 01:00:32,760
Thank you, Doctor.

588
01:00:36,000 --> 01:00:38,440
Thank you for taking
your work so seriously.

589
01:00:41,480 --> 01:00:43,760
You are very attentive.

590
01:00:43,920 --> 01:00:45,640
It's a real quality.

591
01:00:46,920 --> 01:00:48,560
- Have a good day.
- You too.

592
01:01:00,440 --> 01:01:02,040
You can come out now.

593
01:01:04,640 --> 01:01:07,440
Don't forget
that you swore, Gabriel,

594
01:01:07,600 --> 01:01:09,200
before God.

595
01:01:10,520 --> 01:01:12,240
I didn't say anything.

596
01:01:15,000 --> 01:01:18,440
Don't forget, Gabriel,
that Jesus died on the cross

597
01:01:18,600 --> 01:01:20,800
because he was betrayed.

598
01:01:20,960 --> 01:01:22,640
I won't betray you.

599
01:02:03,240 --> 01:02:05,360
Sorry I scared you, Gabriel.

600
01:02:05,520 --> 01:02:07,040
I had a nightmare.

601
01:02:07,200 --> 01:02:09,400
You've had
a lot of nightmares lately.

602
01:02:09,560 --> 01:02:10,960
Leave it. I'll do it.

603
01:02:16,480 --> 01:02:18,200
Off you go.

604
01:02:41,960 --> 01:02:44,280
What are you doing?

605
01:02:45,440 --> 01:02:48,920
- Nothing. Go to sleep.
- It's dangerous to play with glass.

606
01:02:49,080 --> 01:02:53,560
- Don't tell Mum.
- OK, but read "Peter Pan" to me.

607
01:02:57,080 --> 01:03:00,200
"With the exception of one,
all children grow up.

608
01:03:00,360 --> 01:03:02,600
"They soon become aware
of their destiny.

609
01:03:02,760 --> 01:03:06,760
"Wendy, for example, knew at 12
that she was growing up..."

610
01:03:10,400 --> 01:03:13,240
I've only got tea.
Do you want some?

611
01:03:14,240 --> 01:03:16,520
I've only got 20 minutes.

612
01:03:16,680 --> 01:03:18,280
You sound so distant.

613
01:03:18,440 --> 01:03:20,040
I barely know you.

614
01:03:23,640 --> 01:03:27,680
Listen, Gabriel.
I've spent years getting over this.

615
01:03:27,840 --> 01:03:29,640
I can tell you,

616
01:03:29,800 --> 01:03:33,240
if it happened again,
I'd turn a blind eye, like the rest.

617
01:03:37,960 --> 01:03:42,120
- I know why you're angry with me.
- What are you talking about?

618
01:03:42,280 --> 01:03:44,280
Gabriel, you're miles away.

619
01:03:44,440 --> 01:03:46,600
What's changed?
Can you tell me?

620
01:03:46,760 --> 01:03:48,160
I don't know.

621
01:03:49,360 --> 01:03:51,560
Has someone hurt you?

622
01:03:51,720 --> 01:03:53,080
No.

623
01:03:53,240 --> 01:03:55,760
- Are you scared?
- No.

624
01:03:55,920 --> 01:03:58,920
I can see you're hiding something.

625
01:03:59,080 --> 01:04:00,720
I'm not cross with you, but...

626
01:04:00,880 --> 01:04:02,760
it would help if you could trust me.

627
01:04:02,920 --> 01:04:04,600
I don't know what you mean.

628
01:04:04,760 --> 01:04:08,040
I don't understand you.
He's right, you are a troublemaker.

629
01:04:08,200 --> 01:04:10,080
Who says that?
Who do you mean?

630
01:04:10,240 --> 01:04:12,440
I don't know.
Stop pestering me.

631
01:04:12,600 --> 01:04:14,440
- Answer me.
- Leave me alone.

632
01:04:15,080 --> 01:04:16,080
Gabriel!

633
01:04:30,000 --> 01:04:31,280
Miss?

634
01:04:32,400 --> 01:04:33,480
Miss!

635
01:04:35,320 --> 01:04:36,320
Yes, Gabriel?

636
01:04:36,480 --> 01:04:38,960
- Are you really leaving?
- Yes.

637
01:04:40,360 --> 01:04:41,800
You must stay, Miss.

638
01:04:43,480 --> 01:04:46,200
That's not possible.
I've been sacked.

639
01:04:47,160 --> 01:04:48,560
I thought you knew.

640
01:04:49,800 --> 01:04:51,560
Goodbye, Gabriel.

641
01:04:55,360 --> 01:04:58,080
I couldn't sleep for years

642
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
because of the look
you gave me that day.

643
01:05:00,880 --> 01:05:02,080
It was a cry for help

644
01:05:02,240 --> 01:05:06,120
and I turned my back on you
and said goodbye.

645
01:05:06,280 --> 01:05:07,880
You don't understand.

646
01:05:09,680 --> 01:05:12,320
It's my fault you lost your job.

647
01:05:12,480 --> 01:05:14,800
I betrayed all those
who tried to help me.

648
01:05:14,960 --> 01:05:17,120
I'm no better than him.

649
01:05:17,280 --> 01:05:19,480
I won't let you say that.

650
01:05:20,960 --> 01:05:23,960
And don't let anyone else
say such a thing either.

651
01:05:25,640 --> 01:05:27,400
He's the monster.

652
01:05:28,480 --> 01:05:30,000
No one else.

653
01:05:31,720 --> 01:05:33,320
He broke us all.

654
01:05:36,600 --> 01:05:38,720
Send that bastard
to prison, Gabriel.

655
01:05:41,480 --> 01:05:43,520
I tried to kill him the other day.

656
01:05:46,360 --> 01:05:48,280
- But it's not easy.
- Listen...

657
01:05:48,440 --> 01:05:50,680
I never saw that gun

658
01:05:50,840 --> 01:05:52,640
and you never came to find me.

659
01:05:57,040 --> 01:05:58,360
Goodbye, Gabriel.

660
01:06:08,560 --> 01:06:10,960
Killing him would be
like giving him a gift.

661
01:06:12,320 --> 01:06:14,320
That man doesn't deserve a gift.

662
01:06:29,040 --> 01:06:31,160
Sorry to have kept you waiting.

663
01:06:31,320 --> 01:06:33,920
I'm afraid I have
very little time to give you.

664
01:06:35,160 --> 01:06:36,360
I don't understand

665
01:06:36,520 --> 01:06:38,720
why you want meet
Monseigneur Peyrac.

666
01:06:38,880 --> 01:06:41,400
So you were a pupil
at Saint-Pancrace school.

667
01:06:41,560 --> 01:06:42,880
Yes.

668
01:06:43,040 --> 01:06:45,640
- And I was in the choir.
- Really?

669
01:06:45,800 --> 01:06:48,560
It's incredible
how successful it's been.

670
01:06:48,720 --> 01:06:51,160
Have you come to see us
about the choir?

671
01:06:52,080 --> 01:06:54,440
- If you like.
- I'm all ears.

672
01:07:00,600 --> 01:07:03,520
If someone came to see you
and said they had proof

673
01:07:03,680 --> 01:07:06,280
that a priest was abusing
children in his care,

674
01:07:06,440 --> 01:07:07,840
what would you do?

675
01:07:11,560 --> 01:07:13,280
I'd ask to know more.

676
01:07:16,760 --> 01:07:17,760
Why?

677
01:07:19,880 --> 01:07:21,840
Pourveur.

678
01:07:22,000 --> 01:07:24,400
Does the name mean anything to you?

679
01:07:24,560 --> 01:07:26,720
- Yes, vaguely.
- Denis Pourveur.

680
01:07:29,160 --> 01:07:32,920
- He was in the choir.
- That poor boy who was run over?

681
01:07:33,080 --> 01:07:35,840
Denis had been raped
by Father Vincey for months.

682
01:07:36,000 --> 01:07:37,800
What are you talking about?

683
01:07:37,960 --> 01:07:40,760
Those are serious allegations
you're making.

684
01:07:40,920 --> 01:07:44,000
I gather I'm not the first person
to speak to you about it.

685
01:07:44,160 --> 01:07:46,880
- Mr Pourveur came to see you.
- He had no proof.

686
01:07:47,040 --> 01:07:48,600
And his son was dead.

687
01:07:48,760 --> 01:07:50,560
It's too easy
to accuse someone.

688
01:07:52,280 --> 01:07:55,960
Father Vincey swore it was slander
to Monseigneur Peyrac.

689
01:07:56,120 --> 01:07:59,200
Poor Denis had behavioural problems.

690
01:07:59,360 --> 01:08:01,720
Witnesses said
he was a compulsive liar.

691
01:08:01,880 --> 01:08:04,680
If another of Father Vincey's
victims came to you,

692
01:08:04,840 --> 01:08:06,800
would you hush up
the case again?

693
01:08:06,960 --> 01:08:09,240
- We didn't hush anything up.
- What, then?

694
01:08:09,880 --> 01:08:11,320
Listen...

695
01:08:11,480 --> 01:08:13,880
if you can convince
the victim you speak of

696
01:08:14,040 --> 01:08:15,120
to bear witness,

697
01:08:15,280 --> 01:08:17,360
I will set up a meeting
with the bishop.

698
01:08:17,520 --> 01:08:20,080
Meanwhile,
I'm afraid I must say goodbye.

699
01:08:23,600 --> 01:08:27,200
Another child could be being abused
by Father Vincey as we speak.

700
01:08:29,320 --> 01:08:31,560
A child who doesn't dare speak out.

701
01:08:32,840 --> 01:08:35,080
Because he's ashamed.

702
01:08:35,240 --> 01:08:38,240
A child who might throw himself
under a car like Denis.

703
01:08:38,400 --> 01:08:40,000
And you will be responsible.

704
01:08:40,160 --> 01:08:42,240
Tell your witness
to come quickly

705
01:08:42,400 --> 01:08:44,440
and I will take action,
I promise.

706
01:08:44,600 --> 01:08:45,800
Goodbye, sir.

707
01:08:53,440 --> 01:08:56,880
I was raped by Father Vincey
for three years.

708
01:08:58,120 --> 01:08:59,760
The first time I was only 12.

709
01:09:01,200 --> 01:09:03,200
I have remained silent for years.

710
01:09:05,560 --> 01:09:07,000
But I can't any more.

711
01:09:08,680 --> 01:09:10,200
When can we contact you?

712
01:09:11,000 --> 01:09:12,360
At the Centrale.

713
01:09:12,520 --> 01:09:13,880
Room 6.

714
01:11:43,920 --> 01:11:47,800
What are you doing here?
Everyone wants to congratulate you.

715
01:11:47,960 --> 01:11:49,160
I don't deserve it.

716
01:11:49,960 --> 01:11:53,040
What are you talking about?
It was wonderful.

717
01:11:53,200 --> 01:11:56,000
Be careful, Gabriel.
False modesty is a sin.

718
01:11:56,960 --> 01:11:57,960
Come on.

719
01:12:03,960 --> 01:12:06,560
Today God sang through you.

720
01:12:29,840 --> 01:12:32,720
I had a lovely evening, Gabriel.

721
01:12:34,000 --> 01:12:35,560
I'm proud of you.

722
01:12:47,760 --> 01:12:50,960
- Am I disturbing you?
- Of course not. How could you?

723
01:12:57,960 --> 01:12:59,880
I'll leave you.

724
01:13:07,480 --> 01:13:12,000
I have to go to Paris this weekend.
Would you like to come with me?

725
01:13:17,200 --> 01:13:18,680
Gabriel?

726
01:13:18,840 --> 01:13:20,720
Can we see the Eiffel Tower?

727
01:13:22,400 --> 01:13:23,760
Yes, of course.

728
01:13:26,480 --> 01:13:29,440
- That's agreed, then?
- Agreed.

729
01:13:37,280 --> 01:13:38,600
I love you.

730
01:13:41,640 --> 01:13:42,960
I love you so much.

731
01:14:10,400 --> 01:14:11,800
Hello?

732
01:14:11,960 --> 01:14:13,160
Gabriel?

733
01:14:16,000 --> 01:14:17,320
Yes.

734
01:14:17,480 --> 01:14:18,960
It's André.

735
01:14:20,960 --> 01:14:22,640
I know. I recognise your voice.

736
01:14:23,600 --> 01:14:25,160
Can we talk?

737
01:14:26,720 --> 01:14:30,400
All right, but only in the presence
of Monseigneur Peyrac.

738
01:14:30,560 --> 01:14:33,200
I think it's best
if we talk in private.

739
01:14:33,360 --> 01:14:35,440
I can come to your hotel
if you like.

740
01:14:58,240 --> 01:15:00,040
Fuck off!

741
01:15:05,560 --> 01:15:08,080
I understand your distress.

742
01:15:08,240 --> 01:15:09,800
I don't think you do.

743
01:15:13,040 --> 01:15:15,160
What do you expect
from us, Mr Goffin?

744
01:15:15,320 --> 01:15:17,120
I don't know.

745
01:15:17,280 --> 01:15:19,960
Isn't it a crime
to abuse a 12-year-old boy

746
01:15:20,120 --> 01:15:21,320
in the eyes of the law?

747
01:15:22,480 --> 01:15:24,360
Do you want him to go to prison?

748
01:15:32,160 --> 01:15:33,160
I don't know.

749
01:15:35,800 --> 01:15:38,000
I think you're a generous man,
Mr Goffin.

750
01:15:38,160 --> 01:15:40,680
If you could read my mind,
you wouldn't say so.

751
01:15:42,760 --> 01:15:45,880
The best lesson Christ taught us

752
01:15:46,040 --> 01:15:47,040
is forgiveness,

753
01:15:47,680 --> 01:15:49,480
forgiveness of our enemies.

754
01:15:49,640 --> 01:15:51,600
forgiveness of those
who hurt us.

755
01:15:51,760 --> 01:15:54,960
I think you are on the verge
of forgiveness, Mr Goffin.

756
01:15:56,440 --> 01:15:58,120
Can I bring Father Vincey in?

757
01:16:00,880 --> 01:16:01,880
Yes.

758
01:16:04,840 --> 01:16:06,040
Hatred,

759
01:16:06,200 --> 01:16:08,440
the desire for revenge,

760
01:16:08,600 --> 01:16:12,200
makes those who suffer
even more wretched.

761
01:16:12,360 --> 01:16:14,760
Only forgiveness can release you.

762
01:16:22,800 --> 01:16:23,960
Hello, Gabriel.

763
01:16:25,520 --> 01:16:26,760
Hello.

764
01:16:26,920 --> 01:16:29,920
Go ahead, Father Vincey.
Say what you have to say.

765
01:16:35,320 --> 01:16:37,480
Nothing can excuse what I did.

766
01:16:38,920 --> 01:16:40,120
I saw you.

767
01:16:41,720 --> 01:16:43,320
I heard you sing.

768
01:16:45,920 --> 01:16:47,560
And I lost all sense of reason.

769
01:16:47,720 --> 01:16:49,280
It was as if...

770
01:16:50,160 --> 01:16:51,840
I had been bewitched.

771
01:16:56,440 --> 01:16:57,920
So I am to blame?

772
01:16:58,080 --> 01:16:59,400
That's not what I meant.

773
01:17:01,240 --> 01:17:04,120
I wasn't prepared
for what I felt for you.

774
01:17:08,600 --> 01:17:10,360
It turned my life upside down.

775
01:17:14,560 --> 01:17:17,120
I was possessed by the devil.

776
01:17:17,280 --> 01:17:20,560
The devil led me
into temptation and...

777
01:17:21,880 --> 01:17:23,320
I succumbed.

778
01:17:25,560 --> 01:17:27,920
I didn't know what I was doing.

779
01:17:29,320 --> 01:17:31,880
I beg your forgiveness.

780
01:17:37,600 --> 01:17:39,560
Will he stop working with children?

781
01:17:39,720 --> 01:17:41,480
- Forever?
- We'll be vigilant.

782
01:17:41,640 --> 01:17:44,760
You made that promise
to Denis Pourveur's father.

783
01:17:44,920 --> 01:17:46,160
And you didn't keep it.

784
01:17:46,320 --> 01:17:49,320
Nothing happened
between Denis and me.

785
01:17:50,680 --> 01:17:53,840
Do you swear
in front of the cross?

786
01:17:55,760 --> 01:17:59,160
Of course you do.
You've done far worse.

787
01:17:59,320 --> 01:18:02,800
The case of Denis Pourveur
is very different.

788
01:18:03,680 --> 01:18:07,680
It was impossible to know
whether the boy was lying or not.

789
01:18:07,840 --> 01:18:10,680
Do you honestly think
he stopped at Denis and me?

790
01:18:11,680 --> 01:18:15,120
He takes us and discards us
when we start to become men.

791
01:18:16,640 --> 01:18:18,960
- You were the only one.
- Really?

792
01:18:20,200 --> 01:18:21,800
What about Julien Pirson?

793
01:18:21,960 --> 01:18:24,800
Who is Julien Pirson?

794
01:18:24,960 --> 01:18:26,520
The boy who replaced me.

795
01:18:27,440 --> 01:18:29,720
The new favourite.

796
01:18:29,880 --> 01:18:31,360
You ruined my life, André.

797
01:18:32,320 --> 01:18:35,120
You made me feel dirty
when I experience pleasure.

798
01:18:35,280 --> 01:18:36,480
I'm ashamed.

799
01:18:38,560 --> 01:18:41,480
I can't stop thinking
about the way you touched me.

800
01:18:41,640 --> 01:18:44,200
And all the terrible things
you made me do.

801
01:18:44,360 --> 01:18:46,480
- Look!
- Oh, God!

802
01:18:46,640 --> 01:18:50,000
- Look what you've done.
- Gabriel! Please don't do that.

803
01:18:50,160 --> 01:18:53,000
I'm not even sure you'd suffer.

804
01:18:53,160 --> 01:18:55,400
You're just a manipulator.

805
01:18:55,560 --> 01:18:58,360
Father Vincey will no longer work
with children.

806
01:18:58,520 --> 01:18:59,960
You have my word.

807
01:19:00,120 --> 01:19:02,640
Killing yourself won't help.
On the contrary.

808
01:19:02,800 --> 01:19:04,680
People will say you're unhinged.

809
01:19:05,920 --> 01:19:08,560
You're wary of me.
I understand.

810
01:19:09,320 --> 01:19:11,280
But we need you.

811
01:19:12,880 --> 01:19:15,000
It took courage to come to us.

812
01:19:15,160 --> 01:19:18,200
Don't ruin everything
with a desperate act.

813
01:19:19,040 --> 01:19:20,200
Gabriel.

814
01:19:21,040 --> 01:19:22,240
Gabriel!

815
01:19:25,120 --> 01:19:26,640
If tomorrow...

816
01:19:28,240 --> 01:19:30,400
I haven't got a written confession

817
01:19:30,560 --> 01:19:32,920
listing all the horrors
you subjected me to

818
01:19:34,960 --> 01:19:37,640
I swear I'll make your life hell.

819
01:19:53,960 --> 01:19:56,040
The boy he mentioned,
Julien Pirson.

820
01:19:58,040 --> 01:20:00,360
Is he the MP's son?

821
01:20:00,520 --> 01:20:03,080
Yes, he's a lawyer now.

822
01:20:05,800 --> 01:20:07,440
I won't abandon you, André.

823
01:20:09,480 --> 01:20:12,720
A shepherd doesn't abandon
the sheep in his flock.

824
01:20:28,760 --> 01:20:29,760
Yes?

825
01:20:32,440 --> 01:20:35,280
Gabriel Goffin?
It's Father Daubresse.

826
01:20:35,440 --> 01:20:38,480
Monseigneur Peyrac
would like to see you again.

827
01:20:38,640 --> 01:20:41,440
- Has Father Vincey killed himself?
- No.

828
01:20:41,600 --> 01:20:43,520
Has he written his confession?

829
01:20:43,680 --> 01:20:44,720
Not yet.

830
01:20:44,880 --> 01:20:47,520
- Phone me when it's done.
- Wait.

831
01:20:47,680 --> 01:20:50,240
If you think there might
be other victims, come.

832
01:20:50,400 --> 01:20:51,680
Please.

833
01:20:53,920 --> 01:20:54,960
I'm coming.

834
01:21:05,920 --> 01:21:10,720
Here is the letter that will be sent
to Monseigneur Vidal today.

835
01:21:10,880 --> 01:21:13,840
He will receive Father Vincey
and find him a quiet place

836
01:21:14,000 --> 01:21:15,560
away from temptation.

837
01:21:15,720 --> 01:21:17,320
How do I know you'll send it?

838
01:21:17,480 --> 01:21:20,920
I can hardly remain impassive
after everything you've said.

839
01:21:21,080 --> 01:21:23,080
I must protect him from himself.

840
01:21:24,520 --> 01:21:26,320
It's as if he's the victim.

841
01:21:26,480 --> 01:21:29,160
By sending him away
I'll be protecting everyone.

842
01:21:30,920 --> 01:21:34,280
- And the written confession?
- I want to avoid a scandal.

843
01:21:35,680 --> 01:21:38,680
A scandal would harm everyone,
including your family.

844
01:21:38,840 --> 01:21:40,240
Your mother.

845
01:21:40,400 --> 01:21:42,800
Have you discussed this
with your mother?

846
01:21:50,440 --> 01:21:51,840
No.

847
01:21:52,840 --> 01:21:57,720
Imagine her shame on seeing
your photo on the front pages.

848
01:22:04,120 --> 01:22:06,240
The letter will leave today.

849
01:22:06,400 --> 01:22:07,680
I promise you.

850
01:22:07,840 --> 01:22:09,400
Here.

851
01:22:09,560 --> 01:22:11,360
I'll sign it.

852
01:22:14,000 --> 01:22:16,760
Father Daubresse
will see to the rest.

853
01:22:53,560 --> 01:22:55,240
Excuse me, Father.

854
01:22:55,400 --> 01:22:58,600
I thought Monseigneur Peyrac
had left the lights on.

855
01:22:59,520 --> 01:23:01,880
I was just leaving.

856
01:23:02,840 --> 01:23:05,680
- Good evening, Jean.
- Good evening, Father.

857
01:23:05,840 --> 01:23:07,960
- Thank you.
- Bye.

858
01:23:11,440 --> 01:23:13,280
Can I have a word, Mr Goffin?

859
01:23:14,080 --> 01:23:16,000
- Come on.
- No, not here.

860
01:23:16,160 --> 01:23:18,120
It's very important.

861
01:23:19,360 --> 01:23:23,680
This correspondence is between
Messeigneurs Peyrac and Leduc.

862
01:23:23,840 --> 01:23:27,240
Monseigneur Leduc asks his colleague
to take in a lost sheep.

863
01:23:32,120 --> 01:23:33,520
When was it written?

864
01:23:33,680 --> 01:23:36,920
Five years before your arrival
at Saint-Pancrace school.

865
01:23:37,080 --> 01:23:40,840
First Monseigneur Peyrac sent
Father Vincey to work in a library.

866
01:23:41,840 --> 01:23:44,600
He was meant to see a psychiatrist
once a week.

867
01:23:44,760 --> 01:23:46,920
He only went once.

868
01:23:47,080 --> 01:23:48,320
Bastard!

869
01:23:49,760 --> 01:23:51,000
I knew it.

870
01:23:52,080 --> 01:23:53,680
You people are all the same.

871
01:23:53,840 --> 01:23:55,720
Seek justice from the law.

872
01:23:55,880 --> 01:23:58,960
- It's the only way.
- Justice? What justice?

873
01:23:59,120 --> 01:24:00,960
Please don't do anything stupid.

874
01:24:01,120 --> 01:24:03,080
You have all the proof you need.

875
01:24:04,440 --> 01:24:06,480
- Get out of my car.
- Gabriel.

876
01:24:06,640 --> 01:24:09,160
Get out of my car, now!

877
01:24:20,800 --> 01:24:23,520
Mr Pirson?
Gabriel Goffin is here.

878
01:24:23,680 --> 01:24:24,960
Ah, yes. Show him in.

879
01:24:29,720 --> 01:24:31,360
Gabriel?

880
01:24:32,200 --> 01:24:34,120
I barely recognise you.

881
01:24:34,280 --> 01:24:35,280
Hello, Julien.

882
01:24:37,000 --> 01:24:40,360
- Are you well?
- Oh, you know. Working hard.

883
01:24:40,520 --> 01:24:42,240
A three-month old baby.

884
01:24:42,400 --> 01:24:44,720
It's amazing
what we can cope with.

885
01:24:44,880 --> 01:24:46,440
Have a seat.

886
01:24:49,480 --> 01:24:50,880
What brings you here?

887
01:24:57,440 --> 01:25:00,160
Do you remember Father Vincey?

888
01:25:00,320 --> 01:25:02,000
Sort of.

889
01:25:02,160 --> 01:25:04,360
Is he in trouble?

890
01:25:04,520 --> 01:25:07,160
Let's just say
he might be about to be.

891
01:25:07,320 --> 01:25:08,520
In big trouble.

892
01:25:10,760 --> 01:25:12,440
If I see this through.

893
01:25:13,960 --> 01:25:15,360
I don't understand.

894
01:25:19,760 --> 01:25:20,920
He abused me.

895
01:25:23,560 --> 01:25:26,360
It's taken me ten years
to be able to talk about it.

896
01:25:28,280 --> 01:25:29,680
It's such a relief.

897
01:25:31,960 --> 01:25:33,480
Father Vincey!

898
01:25:35,960 --> 01:25:37,160
That's incredible.

899
01:25:40,680 --> 01:25:42,120
Yes, it is incredible.

900
01:25:44,680 --> 01:25:46,760
Have you pressed charges?

901
01:25:49,120 --> 01:25:50,120
Not yet.

902
01:25:54,000 --> 01:25:55,600
I wanted to see you first.

903
01:25:58,720 --> 01:26:01,480
The worst thing isn't
what he did to me physically.

904
01:26:02,680 --> 01:26:04,640
He got into my head.

905
01:26:06,840 --> 01:26:09,760
He made me think
I was as guilty as him.

906
01:26:09,920 --> 01:26:11,920
The bastard gave me pleasure

907
01:26:12,080 --> 01:26:14,480
and I got addicted to it.

908
01:26:14,640 --> 01:26:16,240
I got pleasure out of it.

909
01:26:18,000 --> 01:26:19,400
But I disgusted myself.

910
01:26:19,560 --> 01:26:21,600
- Do you remember the number?
- 108.

911
01:26:27,440 --> 01:26:28,440
Here.

912
01:26:36,240 --> 01:26:38,160
- Not too tired?
- No.

913
01:26:54,920 --> 01:26:56,960
The best part of the day.

914
01:26:57,120 --> 01:26:58,960
A nice bath.

915
01:26:59,120 --> 01:27:01,320
Nice and hot
with lots of bubbles.

916
01:27:38,360 --> 01:27:39,840
Here.

917
01:27:55,160 --> 01:27:57,360
We were almost like a couple.

918
01:27:58,760 --> 01:28:02,200
No wonder it's so hard
to talk about it.

919
01:28:02,360 --> 01:28:03,360
Listen, Gabriel.

920
01:28:05,120 --> 01:28:06,720
I appreciate your candour.

921
01:28:06,880 --> 01:28:09,520
It takes real courage
to do what you're doing.

922
01:28:09,680 --> 01:28:12,120
- But I'm not the lawyer you need.
- Really?

923
01:28:12,280 --> 01:28:14,960
I thought you'd be best placed
to understand me.

924
01:28:15,120 --> 01:28:17,040
I'll refer you to a colleague.

925
01:28:17,200 --> 01:28:20,000
He's used to such cases.
I'll call him if you like.

926
01:28:22,280 --> 01:28:24,680
Here. That's his mobile number.

927
01:28:24,840 --> 01:28:25,840
Julien...

928
01:28:26,800 --> 01:28:29,200
We'll get him for this.
I've got proof.

929
01:28:30,840 --> 01:28:34,920
Obviously, it would be better
if other victims bore witness too.

930
01:28:35,080 --> 01:28:36,360
Yes.

931
01:28:36,520 --> 01:28:37,920
Obviously it would.

932
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
Right.

933
01:28:47,640 --> 01:28:50,680
- Thank you for seeing me, Julien.
- Don't mention it.

934
01:29:38,520 --> 01:29:40,640
What's wrong, Gabriel?

935
01:29:40,800 --> 01:29:42,040
Is there a problem?

936
01:29:42,200 --> 01:29:43,600
Come and sit down, Mum.

937
01:29:43,760 --> 01:29:46,080
I'm carving the chicken.
Can't it wait?

938
01:29:46,240 --> 01:29:47,480
No, it can't wait.

939
01:29:47,640 --> 01:29:49,160
Come and sit down.

940
01:29:52,040 --> 01:29:54,960
You scare me
when you look at me like that.

941
01:29:55,120 --> 01:29:56,480
Please sit down.

942
01:30:05,520 --> 01:30:08,840
I have something difficult
to tell you about Father Vincey.

943
01:30:09,000 --> 01:30:11,280
- Is he dead?
- No, he's not dead.

944
01:30:11,440 --> 01:30:12,440
You scared me.

945
01:30:12,600 --> 01:30:13,920
It's worse than that.

946
01:30:15,400 --> 01:30:16,400
Worse?

947
01:30:18,000 --> 01:30:21,600
I should have told you ages ago.
I tried several times but...

948
01:30:22,480 --> 01:30:24,280
But you loved him so much.

949
01:30:26,400 --> 01:30:30,200
- I was sure you'd call me a liar.
- I don't understand.

950
01:30:30,360 --> 01:30:32,320
I'm pressing charges against him.

951
01:30:32,480 --> 01:30:36,000
- There will be a trial.
- A trial?

952
01:30:36,160 --> 01:30:40,160
Did you never ask yourself
why he kept coming to my room?

953
01:30:40,320 --> 01:30:44,720
Did you think it was to talk
about my problems or what?

954
01:30:51,360 --> 01:30:54,280
I'm sorry, Mum, but that man
has done me a lot of harm.

955
01:30:56,520 --> 01:30:57,520
And not just me.

956
01:31:02,840 --> 01:31:03,840
Mum.

957
01:31:05,600 --> 01:31:06,600
Dinner's ready.

958
01:31:45,800 --> 01:31:47,840
It wasn't your fault, Mum.

959
01:31:48,000 --> 01:31:50,640
Everyone fell for it.
Everyone loved him.

960
01:31:51,520 --> 01:31:54,440
It's my fault.
I should have told you.

961
01:31:58,920 --> 01:32:02,160
I must go.
I'm meeting the lawyer tomorrow.

962
01:32:02,320 --> 01:32:04,080
I won't be back tonight.

963
01:32:06,520 --> 01:32:08,440
Goodbye, Mum.

964
01:32:26,360 --> 01:32:28,960
- You wanted to talk to me.
- Leave us.

965
01:32:30,440 --> 01:32:33,440
I need your help, Daubresse.

966
01:32:36,320 --> 01:32:39,400
Father Vincey's file
has gone missing.

967
01:32:41,240 --> 01:32:43,360
You haven't seen it, have you?

968
01:32:45,680 --> 01:32:47,000
Daubresse?

969
01:32:48,080 --> 01:32:50,480
- You lied to me.
- I beg your pardon?

970
01:32:50,640 --> 01:32:53,920
You knew Father Vincey
had been accused of child abuse

971
01:32:54,080 --> 01:32:56,120
when he was a French teacher.

972
01:32:56,280 --> 01:32:59,400
He was sacked and you took him
into your bishopric.

973
01:33:00,800 --> 01:33:02,840
You gave him a job
at Saint-Pancrace.

974
01:33:03,000 --> 01:33:05,320
And you let him become headmaster.

975
01:33:05,480 --> 01:33:06,920
You knew everything

976
01:33:07,080 --> 01:33:08,600
and you did nothing.

977
01:33:08,760 --> 01:33:10,720
You lied to me.

978
01:33:10,880 --> 01:33:13,400
I didn't lie to you.
I protected you.

979
01:33:13,560 --> 01:33:17,440
- Protected me?
- I spared you any doubts.

980
01:33:17,600 --> 01:33:20,400
A guilty conscience and all that.

981
01:33:20,560 --> 01:33:24,080
- I took it all on myself.
- You let him work with children.

982
01:33:24,240 --> 01:33:28,160
Father Vincey had therapy.
I thought he was cured.

983
01:33:28,320 --> 01:33:30,800
Every man has the right
to a second chance.

984
01:33:30,960 --> 01:33:33,280
The father of that poor boy
came to see us.

985
01:33:33,440 --> 01:33:36,080
The child was a compulsive liar.

986
01:33:36,240 --> 01:33:39,760
And what gives you the right
to preach to me?

987
01:33:40,840 --> 01:33:44,080
You searched my office
like a petty thief.

988
01:33:44,240 --> 01:33:45,240
That's true.

989
01:33:45,400 --> 01:33:49,160
- I don't recognise you, Daubresse.
- Nor I you.

990
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
It's all very well
playing at dispensing justice.

991
01:33:54,320 --> 01:33:58,120
I am confronted daily
by priests who are suffering,

992
01:33:58,280 --> 01:34:00,440
suffering from loneliness.

993
01:34:00,600 --> 01:34:02,160
I try to do my best.

994
01:34:02,320 --> 01:34:04,200
What about those children?

995
01:34:04,360 --> 01:34:07,120
We'll discuss this
once you've calmed down.

996
01:34:07,280 --> 01:34:10,320
I will only calm down
if you see Gabriel Goffin again.

997
01:34:10,480 --> 01:34:13,880
I will only calm down
if you look him in the eye and say,

998
01:34:15,360 --> 01:34:17,080
"I am sorry.

999
01:34:17,240 --> 01:34:19,760
"I knew and I did nothing."

1000
01:34:19,920 --> 01:34:21,920
You're out of your mind, Daubresse.

1001
01:34:22,080 --> 01:34:23,800
Imagine the scandal.

1002
01:34:24,840 --> 01:34:27,320
It is the Church's honour
that is at stake.

1003
01:34:28,680 --> 01:34:31,880
Silence will not wash away
the shame hanging over us.

1004
01:35:23,160 --> 01:35:24,520
Mr Goffin.

1005
01:35:24,680 --> 01:35:25,920
- Hello.
- Hello.

1006
01:35:26,080 --> 01:35:28,880
I've been summoned
by the examining magistrate.

1007
01:35:29,040 --> 01:35:32,240
I refused to stand by Father Vincey.

1008
01:35:32,880 --> 01:35:35,400
I hear you have a case
against the bishop too.

1009
01:35:35,560 --> 01:35:37,800
For failing to assist
a person in danger.

1010
01:35:37,960 --> 01:35:40,960
That's good.
The Church needs to open its eyes.

1011
01:35:41,120 --> 01:35:42,800
I'll tell the judge all I know.

1012
01:35:44,160 --> 01:35:45,160
Thank you.

1013
01:35:46,120 --> 01:35:47,800
What will you do?

1014
01:35:49,880 --> 01:35:54,120
I think the silence of a monastery
is what I need just now.

1015
01:35:56,640 --> 01:35:57,920
Goodbye, Gabriel.

1016
01:36:19,920 --> 01:36:23,720
The accused, André Vincey,
has been found guilty

1017
01:36:23,880 --> 01:36:26,360
of having committed,
by force or by surprise,

1018
01:36:26,520 --> 01:36:30,920
acts of sexual penetration
on the person of Gabriel Goffin,

1019
01:36:31,080 --> 01:36:33,360
a minor not yet 15
at the time of the crime,

1020
01:36:33,520 --> 01:36:36,640
in circumstances
where he had authority over him

1021
01:36:36,800 --> 01:36:39,440
as headmaster
of a school establishment.

1022
01:36:39,600 --> 01:36:43,040
The crown court sentences,
by an absolute majority of jurors,

1023
01:36:43,200 --> 01:36:47,480
the accused, André Vincey,
to 15 years' imprisonment.

1024
01:37:15,320 --> 01:37:20,760
Article 434 of the penal code

1025
01:37:20,920 --> 01:37:22,800
places an obligation to denounce

1026
01:37:22,960 --> 01:37:25,000
on anyone who has knowledge

1027
01:37:25,160 --> 01:37:30,360
of the sexual abuse
of minors aged 15 or under.

1028
01:37:30,520 --> 01:37:33,560
Claude Peyrac,
bishop by profession,

1029
01:37:34,520 --> 01:37:36,320
had no right to remain silent.

1030
01:37:36,480 --> 01:37:40,240
The information he received
on several occasions

1031
01:37:40,400 --> 01:37:42,640
about the actions of André Vincey

1032
01:37:42,800 --> 01:37:45,560
should not have been kept secret.

1033
01:37:45,720 --> 01:37:49,240
The court finds
Claude Peyrac guilty

1034
01:37:49,400 --> 01:37:53,240
of not denouncing the abuse
of a minor aged under 15.

1035
01:37:54,880 --> 01:37:58,880
He will receive
a three-month suspended sentence.

1036
01:38:04,120 --> 01:38:05,800
Straight on, Skipper.

1037
01:38:07,200 --> 01:38:10,720
America here we come!

1038
01:38:10,880 --> 01:38:13,520
Don't let go of that tiller,
Skipper!

1039
01:38:17,400 --> 01:38:20,400
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE

1040
01:39:26,920 --> 01:39:32,160
FOR FRANCK AND HIS BROTHERS...




